I came across this article on Sufi perspective for heart and business, and this definition of work/heart ease really struck me.
"Your heart is at ease when your work: (1) benefits others and is of use, (2) does not incur any “sin” or “karma” problems with your own heart, (3) is honest."
Something to ponder. I think storytelling is honest work, but I often ask myself if the kind of storytelling I’ve been doing is of benefit to others, or if it’s promoting the message I want to spread. The marketing angle is all about the sensational, not the emotional, and I wonder if the emotional message (love heals, love makes us more of who we really are, love gives us the courage to grow and change) gets lost in translation.
These romantic words lose all meaning, all of its beauty and superiority in the translation. Only in the mother tongue are excellent.
I don’t think it gets lost…not in most cases. In this day and age, all marketing is focused on the sensational. Women pick up romances because they want stories of connection, of healing and emotion, of love. I have to believe that or I’d stop writing.
Yeah, I think you’re right. I turn to romance when I want that affirmation, too. Not to any other genre.